Uygur deyince aklıma gelen bıçak dışı bir konuyu aktarayım...
Bir Uygur'u takip ediyordum. Kaşgarlı Mahmud'a ait olan aşağıdaki paylaşımı yapınca beğendim. O da anlıyor musun, ne demek istiyor diye sordu, hatta nerede ne dendiğini ingilizceye çevirip paylaştım, konuştuk. Bunun üzerine Türkiye Türkçesinin dilin eski haliyle - tabi bu metni esas alarak - daha çok benzediğini söyledi.
Tegre alıp egrelim
Attın tüşüp yügrelim
Arslanlayu kökrelim
Küçi anın kewilsün.
Çepçevre çevirelim, kuşatalım; attan inip-yüğrükçe-koşalım-, arslan gibi kükriyelim; onun gücü gevşesin.